Thực đơn
Thảo_luận:Libya Districts of LibyaỞ Lybia chia thành 22 shabiyah, trong tiếng anh gọi là District, không biết nên dịch ra thành tỉnh có hợp lý không?--Tranletuhan (thảo luận) 03:27, ngày 16 tháng 9 năm 2011 (UTC)
Tôi nghĩ lúc này chưa nên viết, chính quyền mới có thể sẽ điều chỉnh về mặt hành chính. Nếu bạn cảm thấy có thể cập nhật được về sau này thì tôi nghĩ cứ nên dịch là "quận" đi. ㄌㄧ.ㄇㄥˋ.ㄩㄝˋ (ㄊㄠˇ.ㄌㄣˋ) 04:12, ngày 16 tháng 9 năm 2011 (UTC)District có rất nhiều nghĩa (địa hạt, vùng, miền, quận, khu,...) tuỳ vào độ lớn của đơn vị hành chính mà xét. Tôi thấy tỉnh hợp hơn là quận. Không nên ảnh hưởng cách dịch District 3, HCM City/Hoàn Kiếm District, Ha Noi mà áp đặt District luôn là quận. ~ Violet (talk) ~ 04:19, ngày 16 tháng 9 năm 2011 (UTC)Nhưng báo chí hiện nay cứ thấy district thì dịch là quận và hiếm có khi nào dịch là tỉnh cả. Tuy nhiên tôi nghĩ điều này không quan trọng lắm, tùy bạn dịch. ㄌㄧ.ㄇㄥˋ.ㄩㄝˋ (ㄊㄠˇ.ㄌㄣˋ) 04:24, ngày 16 tháng 9 năm 2011 (UTC)
Thực đơn
Thảo_luận:Libya Districts of LibyaLiên quan
Thảo Cầm Viên Sài Gòn Thảo mộc Thảo Vân Thảo Nhi Lê Thảo thư Thảo Trang Thảo quả Thảo Quyên Thảo Điền Thảo ĐườngTài liệu tham khảo
WikiPedia: Thảo_luận:Libya http://www.thenational.ae/news/worldwide/council-s... http://www.forbes.com/feeds/ap/2011/05/24/general-... http://www.monstersandcritics.com/news/europe/news... http://af.reuters.com/article/topNews/idAFJOE74J0B... http://www.reuters.com/article/2011/03/10/us-libya... http://www.zawya.com/story.cfm/sidANA20110422T1104... http://english.ahram.org.eg/~/NewsContent/2/8/8873... http://www.agi.it/english-version/world/elenco-not... http://www.esteri.it/MAE/EN/Sala_Stampa/ArchivioNo... http://www.presidencymaldives.gov.mv/Index.aspx?li...